logo

打鱼电子游戏:影视改编一直是经典传播的重要方式

5
在传统经典的传播中,有必要构建一个观众共有的、在“我们”社区中互动的“我们”。在经典作品中寻找共性的个体叙事,从个体叙事的角度激发情感,引发共鸣,在跨文化经典传播中尤为重要。

长期以来,影视改编一直是经典传播的重要方式。在中国经典影视改编中,《西游记》和《三国演义》的出现频率最高,形式最多样,方法也最复杂。这不仅体现在国内影视剧上,也体现在世界上。

改编中国经典名著的外国影视作品始于上个世纪。日本早在1940年就拍摄了电影版的《美猴王》,1978年的《西游记》成为世界上第一部《西游记》电视剧。需要注意的是,外国对中国经典作品的改编,一方面反映了我国传统文化的吸引力和影响,另一方面,这些改编基本上是对原作的颠覆和再创造。例如,日本改编的影视剧《西游记》就倾向于日式娱乐电影。澳大利亚广播公司拍摄的电视剧《新孙悟空传奇》已经被改编,除了角色的名字。这些对中国经典作品的解构与重构充满了原作的异化,并以戏谑、戏仿的挪用方式进行重新叙事,往往反映了国家和地区的文化取向和价值内涵,并没有成为中国文化的精髓。

19的报告的中国共产党全国代表大会指出,有必要深入挖掘意识形态概念,人文精神,和道德规范包含在优秀的中国传统文化,继承和创新符合时代的需求,所以中国文化可以显示出永久的魅力和现代风格。因此,如何提高中国经典电影改编作品的海外传播,展现中华民族的文化内涵,就成为一个具有重要战略意义的命题。